top of page

Troisième travail sur les caractères chinois en lien avec la maladie 病 (bìng) en MTC : 痹 Bi : une première figure du 病 bing.

痹 Bi : une première figure du 病 bing.


Parmi les formes que peut prendre le 病 (bìng), les Classiques décrivent le 痹 (bì).

Le caractère 痹 (bì) associe 疒 (nè) — clef de la maladie — à 畀 (bì).

Dans le 說文解字 (Shuōwén Jiězì), 畀 (bì) est défini ainsi :

畀 (bì):相 (xiāng) 付 (fù) 與 (yǔ) 之 (zhī)。

Analysons cette définition :

  • 相 (xiāng) : mutuellement, réciproquement

  • 付 (fù) : remettre, confier

  • 與 (yǔ) : donner, accorder

  • 之 (zhī) : pronom désignant ce qui est transmis

L’ensemble exprime :

un acte de transmission, où quelque chose est remis, confié et effectivement transmis à autrui.

Il ne s’agit donc pas simplement de donner, mais de faire passer à quelqu’un ou de faire parvenir à destination ou de confier dans une relation de transmission.

Les dictionnaires classiques — Guang Yùn (廣韻) et Kāngxī zìdian(康熙字典) — confirment ce sens en définissant 畀 (bì) par :

  • 與 (yǔ) : donner

  • 賜 (cì) : accorder, attribuer

Mais dans tous les cas, il s’agit d’un don orienté, impliquant une destination et un accomplissement.


Analyse graphique

La graphie ancienne de 畀 (bì), bien que variable, laisse apparaître une organisation interne évoquant

  • une mise à disposition dans un cadre

  • un passage d’un lieu à un autre

  • une transmission structurée

Il ne s’agit pas d’un flux libre, mais d’un mouvement orienté.


Ce que cela éclaire dans 痹 (bì)

Si l’on prend en compte cette valeur de 畀 (bì), le caractère 痹 (bì) ne désigne pas simplement une obstruction ou un blocage.

Il indique une situation où : ce qui devrait être transmis n’atteint plus son terme, ce qui devrait passer ne parvient plus à destination.


Le trouble ne réside donc pas uniquement dans l’entrave du mouvement, mais dans une défaillance du transfert, une altération du passage et de l'impossibilité d’un accomplissement du mouvement.

Ainsi, le 痹 (bì) n’est pas seulement une obstruction ou un blocage statique

mais un mouvement qui ne s’accomplit plus, une circulation qui persiste sans parvenir à son terme.


Lecture dynamique

Cette lecture permet de mieux comprendre les descriptions classiques.

Lorsque le texte dit par exemple que : "le membre se plie sans pouvoir s’étendre » (屈 (qū) 不 (bù) 伸 (shēn).

Ce qui est en jeu n’est pas l’arrêt, mais l’impossibilité d’un déploiement complet.

Ou :« Dans le Bi, il peut y avoir douleur, ou absence de douleur, perte de sensibilité (不仁 bù rén), froid ou chaleur».

 Le mouvement n’est pas uniformément bloqué

il est altéré dans sa qualité et sa transmission.


Conséquence clinique : que nous apporte cette analyse?

À travers 畀 (bì), le 痹 (bì) apparaît non comme une simple entrave, mais comme une altération du passage accompli.

Le mouvement reste présent, mais il ne remplit plus sa fonction de transmission.

Le geste est possible, mais il ne s’accomplit plus pleinement. La circulation persiste, mais elle devient incomplète, parfois déviée, parfois retenue.

Commentaires


bottom of page